Register  Login  Active Topics  Maps  

Hungarian - January challenge thread

  Tags: Hungarian
 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 66 ... 193 194 Next >>
hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5139 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 521 of 1549
29 April 2011 at 11:56am | IP Logged 
maxval wrote:

This is an error you make many times:
"A fiúk pár perce várnak" and "A fiúk pár percig várnak" are NOT the same, they mean different things.

"A fiúk pár perce várnak" - The boys have waited (been waiting) for (since) a few minutes
"A fiúk pár percig várnak" - The boys wait (are waiting) a few minutes



I've briefly studied this difference before but I really get it now thanks to your explanation, thanks! I understand the 'oda ment pár napRA' form and meaning better because Czech also has a form like this.
1 person has voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5139 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 522 of 1549
29 April 2011 at 12:00pm | IP Logged 
maxval wrote:

nekünk már végünk,



Please could explain this form.

Literally is it 'to us already we end' or 'to us already our end'?
1 person has voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 4863 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 523 of 1549
29 April 2011 at 12:41pm | IP Logged 
hribecek wrote:
maxval wrote:


Bölcsöde – I don’t know this in English, it is like a kindergarten, but for children under 3 years




Nursery.


Yes! :-)
1 person has voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 4863 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 524 of 1549
29 April 2011 at 12:43pm | IP Logged 
hribecek wrote:
maxval wrote:

This is an error you make many times:
"A fiúk pár perce várnak" and "A fiúk pár percig várnak" are NOT the same, they mean different things.

"A fiúk pár perce várnak" - The boys have waited (been waiting) for (since) a few minutes
"A fiúk pár percig várnak" - The boys wait (are waiting) a few minutes



I've briefly studied this difference before but I really get it now thanks to your explanation, thanks! I understand the 'oda ment pár napRA' form and meaning better because Czech also has a form like this.


Yes, "odament pár napra" and "odament pár napja" are completely different things.
2 persons have voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 4863 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 525 of 1549
29 April 2011 at 12:44pm | IP Logged 
hribecek wrote:
maxval wrote:

nekünk már végünk,



Please could explain this form.

Literally is it 'to us already we end' or 'to us already our end'?


Something like "it is finished for us" or "we are finished" or "this is our end".

This is the same genetic structure that I have just explained to Kisfröccs. It can be translated literally as "we have end".



Edited by maxval on 29 April 2011 at 12:46pm

2 persons have voted this message useful



Kisfroccs
Bilingual Pentaglot
Senior Member
Switzerland
Joined 5199 days ago

388 posts - 549 votes 
Speaks: French*, German*, EnglishC1, Swiss-German, Hungarian
Studies: Italian, Serbo-Croatian

 
 Message 526 of 1549
29 April 2011 at 4:49pm | IP Logged 
Gyarkolatok:

1)Nekünk ikreink van.
2)Feleségemnek nincs testvérei.
3)Szüleimnekt nagy kerte van.
4)Amerikaiak sok pénze van.
5)Nekem nincs autóm.
6)Kovácséknek nagy háza van.
7)A lánynak szép ruhai van.
8)A gyerekeknek piros madarái van.
9)A szobáknak nincs ablakai.
10)A hivatalnokoknak sok ideje van.

Many thx !

Kisfröccs
2 persons have voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5139 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 527 of 1549
29 April 2011 at 5:13pm | IP Logged 
maxval wrote:
hribecek wrote:
maxval wrote:

nekünk már végünk,



Please could explain this form.

Literally is it 'to us already we end' or 'to us already our end'?


Something like "it is finished for us" or "we are finished" or "this is our end".

This is the same genetic structure that I have just explained to Kisfröccs. It can be translated literally as "we have end".


Thanks. I understood the genitive side of it, but 'végünk' confused me because I thought it was a verb form meaning 'we finish'. Right now I've just realised that the verb has a 'z' in it anyway, so I was being a bit slow, sorry!
1 person has voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 4863 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 528 of 1549
29 April 2011 at 5:21pm | IP Logged 
Kisfroccs wrote:
Gyarkolatok:

1)Nekünk ikreink van.
2)Feleségemnek nincs testvérei.
3)Szüleimnekt nagy kerte van.
4)Amerikaiak sok pénze van.
5)Nekem nincs autóm.
6)Kovácséknek nagy háza van.
7)A lánynak szép ruhai van.
8)A gyerekeknek piros madarái van.
9)A szobáknak nincs ablakai.
10)A hivatalnokoknak sok ideje van.

Many thx !

Kisfröccs



1)Nekünk ikreink vannak.
2)Feleségemnek nincsenek testvérei.
3)Szüleimnek nagy kertje van.
4)Amerikaiaknak sok pénzük van.
5)Nekem nincs autóm.
6)Kovácséknek nagy házuk van.
7)A lánynak szép ruhái vannak.
8)A gyerekeknek piros madaraik vannak.
9)A szobáknak nincs ablaka. / A szobáknak nincsenek ablakaik.
10)A hivatalnokoknak sok idejük van.

Note that the verb is in singular or plural depending on the posession, not on the posessor!

Examples:
Nekem piros számítógépem van.
Nekünk piros számítógépünk van.
Nekem piros számítógépeim vannak.
Nekünk piros számítógépeink vannak.

The possesive ending of the posession depends on:
- whether the posession is singular or plural,
- and the number and person of the posessor.

There are some exceptions, when singular is used for plural posession, and even when plural is used for singular. Now I have no time to explain. Will make a new posting tomorrow about these special cases.

Edited by maxval on 29 April 2011 at 5:24pm



2 persons have voted this message useful



This discussion contains 1549 messages over 194 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.