Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 153 ... 494 495 Next >>
Tupiniquim
Senior Member
Brazil
Joined 5833 days ago

184 posts - 217 votes 
Speaks: Portuguese*
Studies: English, Russian

 
 Message 1217 of 3959
10 August 2009 at 7:31pm | IP Logged 
poligloton wrote:
Tupiniquim wrote:


SP: Me gustaría poder estudiar muchas lenguas pero no sé si soy capaz. Por ejemplo me siento muy triste de no hablar el Español, que es tan parecido a mi lengua materna. Yo pienso empezar a estudiar un poco de Español, creo que eso no estorbará mis estudios de Sueco.


De jeito nenhum vai ser um estorvo. Você poderá aprender espanhol muito fácilmente sem se preocupar, especialmente porque tem tanto em comum com português. No começo vai mixturar os dois, mas com prática e tempo vai poder separá-los.


SP: Siempre que leo el log de Iversen tengo deseo de estudiar mas lenguas, mas lenguas!
Espero tener tiempo para eso (estudiar el Sueco y el Español), pero tengo que retomar mis estudios en la universidad la próxima semana - y ellos nada tienen que ver con lenguas.


Edited by Tupiniquim on 10 August 2009 at 7:40pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6453 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1218 of 3959
10 August 2009 at 11:11pm | IP Logged 
POR: Quando eu vejo um texto num idioma estranho e exótico, eu penso primeiramente que poderia ser divertido também saber ele. Mas o meu próximo pensamento é que eu não tenho tempo para isto. Toda pessoa tem que combater o seu "Wanderlust", más nem toda pode faze-lo.

--------

I'm worried if this log induces people to give up the fight against their "Wanderlust" - though I'm aware that it is easier said than done.


Edited by Iversen on 11 August 2009 at 12:39am

1 person has voted this message useful



Tupiniquim
Senior Member
Brazil
Joined 5833 days ago

184 posts - 217 votes 
Speaks: Portuguese*
Studies: English, Russian

 
 Message 1219 of 3959
10 August 2009 at 11:52pm | IP Logged 
Iversen wrote:
POR: Quando eu vejo um texto num idioma estranho e exótico, eu penso primeiramente que poderia ser divertido também saber ele. Mas o meu próximo pensamento é que eu não tenho tempo para isto. Toda pessoa tem que combater o seu "Wanderlust", más nem toda pode faze-lo.

--------

I'm worried if this log induces people to give up the fight against their "Wanderlust" - though I'm aware that it is easier said than done.


POR: Não se preocupe, este não é um caso de wanderlust, já vinha considerando a idéia de me familiarizar mais com o idioma Espanhol há algum tempo. Convenhamos, não é o mesmo que estudar Polonês ou Lituano, que me fascinam, mas que demandariam muito mais trabalho.

E sobre a indução de wanderlust nas demais pessoas, bom, isso poderia acontecer por diversos outros meios dependendo de quão suscetíveis elas estejam. Então não acho que seja motivo para "culpar-se" por isso.

Edited by Tupiniquim on 10 August 2009 at 11:57pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6453 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1220 of 3959
11 August 2009 at 12:39am | IP Logged 
I have done some work for my travel club this evening, but in between I have also had time to do something about a few of my languages, - though it is too late to go into details now. However I would like to mention that I have had problems finding true bilingual texts in Serbian, so instead I have used Google translate to help me. And no, I don't trust these translations, but normally I can see if something is terribly wrong. And sometimes the terribly wrong things are actually quite funny. For instance I wanted to read some popular science, so I gave Google the word "Mars" to play with. And as usual I ended up at Wikipedia. It seems that the Serbian Wikipedia can be read both in Cyrillic and in Roman, - actually I'm a little surprised that there is so much Serbian written in Roman letters, - I was convinced that everything marked as Serbian and coming from the .sr-area would be written in Cyrillic, but no. However I stick to my decision only to read texts written in Cyrillic, even though I have to look the words up in an old Serbocroat dictionary with Roman letters.

Let me give just one example of funny translations (Serbian*, Google-Danish*, hyperliteral English translation of Google-Danish and suspected real meaning):
(* authentic text)

Лендер по именy Бигл 2 је отказао приликом спyштања y фебруарy 2004.
Långiver navn Bigl 2 er annulleret i løbet af tilbagetog i februar 2004
Loan-giver name Bigl 2 is annulled in-Thecourse-of retreat in February 2004
Lander(module) by-the-name-of Beagle 2 was lost accidentally during descent in February 2004

OK, one more:

Hа половима температура зими не прелази 160°К (-153°С) ...
Sex temperaturen om vinteren ikke overstiger 160°K (-153°C)
The Sex temperature in winter (does) not exceed 160°K (-153°C)
At the poles the temperature in winter doesn't get higher than 160° Kelvin (-153° Celcius)

Brrr, it must be cold to be an amourous Martian!

Edited by Iversen on 12 August 2009 at 2:44am

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5597 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1221 of 3959
11 August 2009 at 1:56pm | IP Logged 
As I see it the hyperliteral translation of Google Danish is not very accurate. "Loan-giver", "Bigl" and "retreat" sound strange. This shows the low quality of the Google translation Serbian-Danish.

Fasulye



Edited by Fasulye on 11 August 2009 at 1:56pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6453 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1222 of 3959
11 August 2009 at 3:40pm | IP Logged 
There is no question that the quality is low, but how on Earth (or Mars) does the translator get those ideas? - that's the big question.

I am not a bit surprised about the "Bigl", - you can't expect that a translator program knows all proper names in the universe ... yet (though if any company can do it that it must be Google). The "lender" is somewhat more problematic: the program knows the word "lender" from English and assumes that it is the same word in Serbian. But the writing here is deceptive, - the proper English word is "lander", not "lender". I have no idea whether the erroneous spelling "lender" is going to be the standard one in Serbian, but the author of this article has certainly done what he could to make it happen.

The second example is more complicated. Without a pile of thick dictionaries I can't be too explicite about this, but my guess is that this is a two-stop error. The word половима* (Polovima) is one of the many forms of a substantive "пол" which can mean either "(geographical) pole" or "(wooden) pole" or "gender". So my guess is that the translator program has associated половима with this last meaning, and from there it has come to think about sex. In fact this could be seen as an example of a very humanlike behaviour.

(it could also be a form of an adjective *полови, but I can't find that on the online dictionaries, which are the only ones I can access from here, - "polar" is translated as поларни)

Edited by Iversen on 11 August 2009 at 4:03pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5597 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1223 of 3959
11 August 2009 at 4:15pm | IP Logged 
It seems to go wrong with the manchine translations, if a word like "polowima" has serveral meanings. Then the machine has no clue to decide which meaning is more likely, whereas the human brain can make a logical conclusion regarding the context. This is one essential point, where machines still fail.

Fasulye
1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5674 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 1224 of 3959
11 August 2009 at 7:37pm | IP Logged 
Google Translate is an interesting idea, but it doesn't always work well. I've used it for Spanish and Finnish occasionally; sometimes the Spanish-English translations are ok, but the Finnish-English translations are often mangled beyond recognition.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6406 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.