Register  Login  Active Topics  Maps  

Medio año de estudios libres en español

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
130 messages over 17 pages: 13 4 5 6 7 ... 2 ... 16 17 Next >>
luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7013 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 9 of 130
03 June 2007 at 9:29pm | IP Logged 
Pasé un rato con dos audiolibros esta noche. Uno he estado estudiando de vez en cuando por un año. Hay más o menos tres palabras cada página por cual he escrito traducciones. En total, el libro tiene unas 500 palabras nuevas. Queda tres capítulos que necesitan esta atención a fin de que pueda aprender todas las del libro. El plano es hablar al unísono hasta que puedo leerlo sin dificultad. Entonces, quiero expresar de otra manera las ideas del libro. Por ejemplo, si el libro dice, "debes levantarte temprano si quieres un desayuno de gusanos", quiero decir, "debo levantarme temprano si quiero comer gusanos por la mañana." De cualquier modo, es una etapa hacía una conversación improvisada sobre los temas del libro.

Empesé a hacer notas en otro libro con audiolibro resumido donde hay que saltar para seguir el texto con el audio. Sé que tendré que escribir unas palabras de ese libro también. En general, me cae bien este método de estudiar. A ver cuanto tiempo pasará ántes de que pueda dominar tales libros.   Espero que pueda acabarlos este verano.

Edited by luke on 04 June 2007 at 6:12am

1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 6823 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 10 of 130
04 June 2007 at 2:07pm | IP Logged 
luke wrote:
Pasé un rato con dos audiolibros esta noche.

¿Cuales son? Es que lo de desayunar gusanos me fascina :)
2 persons have voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7013 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 11 of 130
04 June 2007 at 5:00pm | IP Logged 
patuco wrote:
¿Cuales son? Es que lo de desayunar gusanos me fascina :)

Me siento un poco avergonzado porque los libros no son muy difícil, pero
tienen historías cariñosas y las ilustraciones
son de primera. Estoy seguro que te han gustado. Son clásicos.

Edited by luke on 04 June 2007 at 5:03pm

1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7013 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 12 of 130
04 June 2007 at 7:35pm | IP Logged 
Hize una página en el diccionario de frequencia. Repasé las primeras cinco lecciones en Using Spanish. Me parece más fácil esta vez. Estudié un capítulo de un audiolibro. Me canso mucho. No es tarde, pero me levanté tempranito esta mañana. De nuevo creo que el dormir es lo que necesito. Debo acordarme silenciar el teléfono.

Edited by luke on 04 June 2007 at 7:37pm

1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 6823 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 13 of 130
05 June 2007 at 2:31pm | IP Logged 
luke wrote:
patuco wrote:
¿Cuales son? Es que lo de desayunar gusanos me fascina :)

Me siento un poco avergonzado porque los libros no son muy difícil, pero
tienen historías cariñosas y las ilustraciones
son de primera. Estoy seguro que te han gustado. Son clásicos.

No te tienes que avergonzar, todos leimos algo parecido alguna vez. Por cierto, los enlaces que pusiste eran para las ediciones en ingles. Tu los tienes en español, ¿verdad?
2 persons have voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7013 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 14 of 130
05 June 2007 at 10:23pm | IP Logged 
patuco wrote:
No te tienes que avergonzar, todos leimos algo parecido alguna vez. Por cierto, los enlaces que pusiste eran para las ediciones en ingles. Tu los tienes en español, ¿verdad?

Para mi es mas fácil tener el libro en inglés y español, así que puedo leer la traducción si el sentimiento de una palabra no es muy claro despues de leer
el diccionario.

Repasé FSI unidad 42 en el carro. No llevo un audiolibro en el coche. Hay siempre la radio, pero como la televisión, a veces el programa de la hora no me interesa. No problema. Si sigo con FSI un rato, no dañirá el camino hacía los objetivos del año.

Estuve muy cansado cuando volví a casa despues de trabajar. Fuí a un intercambio de conversaciones y hablé una hora y media con un señor de El Salvador. Él ha sido aprendiendo inglés desde hace tres años. No sé si es por eso que estuve tan cansado. Me levanté muy temprano esta mañana. A veces "el oso", el perro de la casa, me despierta con sus quejidos. Le gusta salir de casa y buscar algo de comer en medio de la noche. A veces, él no vuelve a casa y tengo que buscarlo. Y, de vez en cuando, no puedo volver a dormir después de sus aventuras. Anoche fue así.

Esta noche, cuando volví a casa, miré un programa de V/ME sobre volcánes. Duranto los anuncios, cambié el canál y miré HITN que estaba transmitiendo "Dialogo de costa a costa", un programa sobre la alta incidencia de embarazo entre las jovenes latinas. Después de la tele, eché la siesta.   El oso interrumpió la siesta con sus ganas de comer, aunque ya había comido sólo una hora antes. Si te preguntas, ¿"por qué le llamas a tu perro <<el oso>>"? Pues, otro programa que ví a V/ME esta noche trató de osos polares. Si conoces el cuerpo de un oso, largo, ancho, corpulento, conoces el tipo de cuerpo que tiene mi "oso". Tiene el apetito de oso también. ¿Sabes que un oso puede comer diez porcentaje de su peso en media hora? Creo que es así por mi osito también.

Pienso que voy a acostarme muy pronto. Ojalá que lo que he escrito tenga sentido. Veo que hay algunas oraciones largas. Espero el día cuando pueda escribir tales oraciones en español con la confianza que llevo en inglés. Si quieres decirme, <<hombre, no lo digas así, sino como esto>>, por favor, dímelo. Sé que a veces es una pena cuando hay tantos errores, pero, no he abierto la puerta a correcciones en este hilo todavía, y no quisiera que dejes de rectificarme en este hilo si quisieras. Si no tienes la menor idea lo que trato de decir, díme eso también.

A propósito, cuando estaba hablando con el salvadoreño, noté que a veces él no usa la palabra "to" cuando se necesita. También, aunque él sabe el tiempo pasado, no siempre lo usa cuando se necesita. No lo corregío porque quiero que nos acostombramos mejor antes de eso. Deseo conocer sus metas con respecto a aprender inglés. Lo que me ha ayudado mucho es cuando alguien observa que hago el mismo error una y otra vez. Así que, se puede dar mucha ayuda con pocas palabras. Es un método que me parece útil con ese señor. Muchas veces en una situación social, queremos comunicar, y si hemos comunicado, hemos tenido éxito.

Despues de todo eso, pienso que quizás lea un poco más de ¿eres tú mi mamá? Nunca me canso de esa historia.

Edited by luke on 06 June 2007 at 6:43am

1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 6823 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 15 of 130
06 June 2007 at 6:38am | IP Logged 
luke wrote:
patuco wrote:
No te tienes que avergonzar, todos leimos algo parecido alguna vez. Por cierto, los enlaces que pusiste eran para las ediciones en ingles. Tu los tienes en español, ¿verdad?

Para mi es mas fácil tener el libro en inglés y español, así que puedo leer la traducción si el sentido de una palabra no es muy claro despues de leer el diccionario.

Acuerdate que las palabras no tienen sentimientos (¡no estan vivas!). Que peudan expresar sentimientos es otra cosa...
2 persons have voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7013 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 16 of 130
06 June 2007 at 9:46pm | IP Logged 
patuco wrote:
luke wrote:
Para mi es mas fácil tener el libro en inglés y español, así que puedo leer la traducción si el sentido de una palabra no es muy claro despues de leer el diccionario.

Acuerdate que las palabras no tienen sentimientos (¡no estan vivas!). Que peudan expresar sentimientos es otra cosa...

¡Muy bien dicho! ¡Bien explicado! Sé que he escrito sentimiento cuando quería decir sentido algunas veces. Gracias por enseñyarme.

En el coche, escuché FSI unidad 42 otra vez. Creo que la escucharé mañana también.

Terminé lección siete en Using Spanish. No sé si vale la pena, pero pienso en continuar con ese curso. Lo escucho por la mañana, en el baño, mientras trabajo. Algún día lo haré memorizado. Cuando no quiero prestar atención a lo que oígo, me parece útil escuchar algo al fondo.

Hablé un rato con el salvadoreño otra vez. Esta vez, él habló mucho en inglés, y lo escuché. Es una persona interesante, pero prefiero hablar con una mujer. No sé porque.

Escribí unas cinco palabras nuevas del diccionario de frecuencia.

Edited by luke on 07 June 2007 at 12:03pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 130 messages over 17 pages: << Prev 13 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4531 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.