Register  Login  Active Topics  Maps  

The untranslatable words that you love

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
61 messages over 8 pages: 1 24 5 6 7 8 Next >>


Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6515 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 17 of 61
31 October 2011 at 1:49pm | IP Logged 
Czech must have a suitable word for defenestration. As far as I remember the thirty years war started when the protestants in Praha throw some irritating catholics out of a window.
1 person has voted this message useful



Remster
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 4617 days ago

120 posts - 134 votes 
Speaks: Dutch*, English
Studies: German, French

 
 Message 18 of 61
31 October 2011 at 2:46pm | IP Logged 
To bequeath: to hand down (your will/dream/goals) to the next generation.
Though it isn't used that often, in my opinion it's one of the most beautiful English words I know.

I have several words that I like in my native language, but one I really like is ''rechtvaardigheid'', which translates to ''righteousness''.


1 person has voted this message useful



floydak
Tetraglot
Groupie
Slovakia
Joined 4666 days ago

60 posts - 85 votes 
Speaks: Slovak*, English, German, Spanish
Studies: French

 
 Message 19 of 61
31 October 2011 at 7:29pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Czech must have a suitable word for defenestration. As far as I remember
the thirty years war started when the protestants in Praha throw some irritating
catholics out of a window.


well, the czech word is "defenestrace" ..:)
1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5736 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 20 of 61
31 October 2011 at 8:38pm | IP Logged 
My favorite word that may not be fully translatable into English is the Finnish word "löyly" which is usually translated as "steam from a sauna".
1 person has voted this message useful



Delodephius
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Yugoslavia
Joined 5215 days ago

342 posts - 501 votes 
Speaks: Slovak*, Serbo-Croatian*, EnglishC1, Czech
Studies: Russian, Japanese

 
 Message 21 of 61
31 October 2011 at 8:51pm | IP Logged 
Lowland Slovak word 'patilo'. I haven't really tried looking for an equivalent word in
other languages, but I don't even know how to explain what it exactly means. We use it
for a person or persons (in plural 'patilá') who are inflexible, hard to accommodate,
always failing at most actions they undertake, usually in need of other's help to pull
them out of some problems they got into. The word 'pathetic' comes to mind for a part
of its meaning, but it is much more wider.

Then the Serbian word 'inat'. It is something like 'spite' but much more malicious and
self-destructive. For instance, if you can't have something, then you'll do your best
to prevent others from having it as well. Or if someone tells you to do something you
won't do it simply because they told you to, in fact you'll most likely do the exact
opposite even if it harms you. Wiktionary uses the word obstinency and spite to
describe this behaviour, but it is as well more than just that.
2 persons have voted this message useful



Nature
Diglot
Groupie
Canada
Joined 5049 days ago

63 posts - 80 votes 
Speaks: English*, French

 
 Message 22 of 61
01 November 2011 at 11:00pm | IP Logged 
The Italian word 'boh'. It COULD be translate to "I don't know" but it has more of a negative/mean connotation.
1 person has voted this message useful



lecavaleur
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4589 days ago

146 posts - 295 votes 
Speaks: English*, French
Studies: German, Spanish

 
 Message 23 of 61
01 November 2011 at 11:49pm | IP Logged 
I like two French words that resemble each other in speech (though not identically) but have completely different meanings. They are bof and beauf.

Bof is an interjection used to expressed the fact that you're not so impressed by something. For example, if you've just got back from the movies and someone asks you how the film was, you can simply say bof and the meaning is clear: not unwatchable, just not impressive.

Beauf has two meanings. It is an abbreviated form of beau-frère (brother-in-law), and can mean exactly that (with a tinge of disregard, nonetheless) or it can be used to describe what many French people see as the 'typical', closed-minded, tacky, boorish, bourgeois Frenchman. The beauf is a concept unique to French-speaking Europe, though every country has their version of this. In the US, it would be the hick or the redneck: your typical close-minded American, set in his ways and ignorant of everything else. The nuance between beauf and hick however, is that beauf has no special rural connotation and can easily apply to a city-dweller.
2 persons have voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 5937 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 24 of 61
02 November 2011 at 12:44am | IP Logged 
Not quite untranslatable, but this one always comes up among Japanese learners.

辻斬り 【つじぎり】 (n) killing a passerby in order to test a new sword


1 person has voted this message useful



This discussion contains 61 messages over 8 pages: << Prev 1 24 5 6 7 8  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.