Register  Login  Active Topics  Maps  

Palabras Rebuscadas - Español

 Language Learning Forum : Español Post Reply
78 messages over 10 pages: 1 2 35 6 7 ... 4 ... 9 10 Next >>
JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 5933 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 25 of 78
18 September 2008 at 11:49am | IP Logged 
Felipe wrote:
ignívomo - que vomita fuego

joan.carles wrote:
perro gozque - el perro pequeño y muy ladrador

Estoy en casa hoy, enfermo (afortunadamente, no estoy ignívomo). Quisiera ilustrar el término perro gozque. Ahí están mis tres perros gozques :


2 persons have voted this message useful



Felipe
Triglot
Senior Member
United States
Joined 5841 days ago

451 posts - 501 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese
Studies: Italian, Dutch, Catalan

 
 Message 26 of 78
18 September 2008 at 12:53pm | IP Logged 
La palabra "ignívomo" se usa de la siguiente forma. Para describir un volcán, por ejemplo, se puede decir que es una montaña ignívoma. También se podría describir un dragón como ignívomo.


2 persons have voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 5933 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 27 of 78
18 September 2008 at 1:21pm | IP Logged 
Felipe wrote:
La palabra "ignívomo" se usa de la siguiente forma. Para describir un volcán, por ejemplo, se puede decir que es una montaña ignívoma. También se podría describir un dragón como ignívomo.

Pues un dragón ignívomo sería "fire-breathing dragon" en ingles pero no se como se traduciría con respecto a un volcán. Quizá "lava-spewing volcano" ?

1 person has voted this message useful



Akatsuki
Triglot
Senior Member
Portugal
Joined 6109 days ago

226 posts - 236 votes 
Speaks: Portuguese*, French, English
Studies: Norwegian

 
 Message 28 of 78
18 September 2008 at 5:03pm | IP Logged 
Creo que significa que usted puede llamar a un volcán montaña ignívoma, tiene sentido porque eso es un volcán, una montaña que "vomita" fuego.

Edited by Akatsuki on 18 September 2008 at 5:03pm

1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6705 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 29 of 78
18 September 2008 at 5:15pm | IP Logged 
JW wrote:
Pues un dragón ignívomo sería "fire-breathing dragon" en ingles pero no se como se traduciría con respecto a un volcán. Quizá "lava-spewing volcano" ?

Pues "fire-gushing" a lo mejor sería un adjetivo adecuado para los dos casos.
1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6705 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 30 of 78
18 September 2008 at 5:21pm | IP Logged 
Felipe wrote:
Hencke wrote:
Aparte, he dudado mucho si participar o no en este hilo. Con la ayuda del diccionario, evidentemente se podría presentar rápidamente una larga lista de palabras rebuscadas, aunque me parece demasiado fácil de esta manera y a eso me refiero con lo de hacer trampa arriba.

No fue mi intención que "hiciéramos trampa" usando el diccionario. Todas las palabras que he presentado las he aprendido o hablando con la gente o leyendo libros.

Eso está claro, ni pretendo decir que nadie haya hecho trampa. Sólo hablaba de mí.

1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 5933 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 31 of 78
18 September 2008 at 6:01pm | IP Logged 
Hencke wrote:
JW wrote:
Pues un dragón ignívomo sería "fire-breathing dragon" en ingles pero no se como se traduciría con respecto a un volcán. Quizá "lava-spewing volcano" ?

Pues "fire-gushing" a lo mejor sería un adjetivo adecuado para los dos casos.

“Fire-breathing dragon” es un modismo muy común en ingles (al menos en los EE.UU. pero pienso también en los otros países anglohablantes). “Fire-gushing dragon” no suena muy bien (en mi opinión).

Sin embargo, “fire-gushing volcano” me gusta. Suena muy poético.


1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 5933 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 32 of 78
18 September 2008 at 6:22pm | IP Logged 
Akatsuki wrote:
Creo que significa que usted puede llamar a un volcán montaña ignívoma, tiene sentido porque eso es un volcán, una montaña que "vomita" fuego.

Si, ya está claro. Al principio, pensaba en “projectile vomiting” cuando he leído la definición “que vomita fuego.” ¿Se puede decir “vómito proyectil” en español?



1 person has voted this message useful



This discussion contains 78 messages over 10 pages: << Prev 1 2 35 6 7 8 9 10  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5781 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.