352 messages over 44 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 5 ... 43 44 Next >>
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 33 of 352 17 August 2012 at 6:08pm | IP Logged |
Today's lesson was about cooking, another one I don't appreciate much, together with decoration. Still, I agree that an advanced book should have them. I could understand quite a bit from the recordings.
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 34 of 352 20 August 2012 at 8:36pm | IP Logged |
Aujourd'hui j'ai acheté un livre qui peut-être sera ma première lecture complète en français! Il s'agit d'un livre brésilien d'une colection de 14 livres, dont tous ont gagné des éditions en français (j'oserait pas dire 'des éditions françaises' parce que ces livres sont tous parus ici au Brésil par une maison brésilienne). Comme je devrais lire le livre en portugais, je le lirai en français. C'est pas ideal de lire un livre dans une autre langue lorsque l'édition original a été écrite dans ma langue maternelle. mais je crois que je pourrai rendre compte perfectement des differences et ça sera utile pour améliorer mon français d'une façon naturelle et sans étude extraordinaire.
1 person has voted this message useful
| Kisfroccs Bilingual Pentaglot Senior Member Switzerland Joined 5364 days ago 388 posts - 549 votes Speaks: French*, German*, EnglishC1, Swiss-German, Hungarian Studies: Italian, Serbo-Croatian
| Message 35 of 352 21 August 2012 at 12:14am | IP Logged |
Expugnator wrote:
Aujourd'hui, j'ai acheté un livre qui sera peut-être ma première lecture complète en français! Il s'agit d'un livre brésilien d'une collection de 14 livres, dont tous ont gagné ? des éditions en français (j'oserais pas dire 'des éditions françaises' parce que ces livres -ont tous parus ici au Brésil dans une maison brésilienne). Comme je devrais lire le livre en portugais, je le lirai en français. C'est pas idéal de lire un livre dans une autre langue lorsque l'édition originale a été écrite dans ma langue maternelle. mais je crois que je pourrai me rendre compte parfaitement des différences et ça sera utile pour améliorer mon français d'une façon naturelle et sans étude extraordinaire. |
|
|
Bravo, continue comme ça ! Quelques fautes mineures, mais rien de trop grave ;)
Kisfröccs
(J'ai peut-être pas tout corrigé, mais je suis assez fatiguée...)
2 persons have voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 36 of 352 21 August 2012 at 1:25am | IP Logged |
Merci bcp! Je voudrais dire "tous ont reçu, ont eu". Je ne me suis jamais habitué à utiliser "paru" pour des livres, ça sonne comme si on parlait des animaux, parce qu'en portugais "parir" veut dire "vêler" =D J'apprends beaucoup lorsque je reçois des corrections. Je fais toujours des fautes mineures, mais elles ne sont pas toujours les mêmes qu'auparavant.
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 37 of 352 24 August 2012 at 6:26pm | IP Logged |
Aujourd'hui c'est un jour de gloire! J'ai écouté l'enregistrement de la 14me leçon de Living Language Ultimate French Advanced et j'ai tout compris! Il s'agissait d'un couple et la belle-mère de Matthew qui essayaient de trouver un nom por la fille de la couple qui serait née dans trois semaines. Maintenant je crois que je peux comprendre le français parlé un peu mieux que l'anglais. Mon vocabulaire en anglais est bien sûr plus diversifié, mais je me suis accostumé au sons du français après avoir écouté un peu chaque jour depuis janvier.
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 38 of 352 27 August 2012 at 6:07pm | IP Logged |
I'm getting a little tired of French textbooks. Yesterday I watched a french movie, Deux Jours à Tuer, with Portuguese subtitles, of course. I think I could have understood quite a bit without the subtitles, even more so than from a movie in English. I tried to find French subtitles but I couldn't. By the way, French subtitles don't seem so easy to find, even for the actual French films! I'd like to watch romantic comedies from France (i.e. French films not American ones), because, besides having easier plot and vocabulary, they'll also teach me quite a bit about French life.
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 39 of 352 30 August 2012 at 6:58pm | IP Logged |
Today I'm going to start reading my first French book. I believe it won't be that hard because it's a book that was translated from Portuguese and I'm already familiar with nearly all the vocabulary, from what I could browse through it. On the other hand, I'm a bit sick of normal textbooks and I don't know if I'm brave enough to face an extensive textbook like French for Marketing, that focus on composition and for which I'd need native-speaker assistance, or else I'd be writing in vain. We'll see.
Next book would be Hugo's French Advanced, after doing a quick review on Hugo's basic, just to get used to the method. I'll have a look at it again to see if I want to take it. Even if I decide not to study French actively anymore, starting on Monday (when I'm finishing Living Language Ultimate French Advanced), I'll still use French within other activities like the book I mentioned above, which is outside of my language-learning schedule.
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5121 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 40 of 352 05 September 2012 at 3:50pm | IP Logged |
I'm done with Living Language Advanced French, a highly recommendable French. It is that sort of book that brings you not only knowledge but also confidence in using the language.
After listening to the dialogues at Hugo's French In Three Months, today I'm likely to start Hugo's Advanced French. It's supposed to be my penultimate book and I miss my French studies already.
As for the book entirely in French, I'm on chapter 4. Usually I look up 5 words each page, and sometimes there are a couple more that I'd need a definition dictionary for, because they're Portuguese cognates and I don't understand the Portuguese word either =D
I don't know, I have the feeling I only learned to read French because of the large number of Romance cognates. We even have cognate proverbs and idioms! - that is, expressions that could be translated literally and still make sense. I've posted a couple of them here. I'm not sure if I come across non-cognate words I'll still be able to remember them and use them actively. I've never learned to read a non-Romance language, so I still don't know when it is like that that you've learned enough words that you can read a text without looking up every other word you come across.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3594 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|