|
![]() |
monox D. I-Fly’s Arabic and Japanese Log | ||
![]() | ![]() |
Monox D. I-Fly Senior Member Indonesia monoxdifly.iopc.us Joined 5214 days ago 762 posts - 664 votes ![]() ![]() ![]() Speaks: Indonesian* | Message 41 of 403 31 January 2016 at 1:04pm | IP Logged |
Learnt two interesting things today:
The Arabic word of "gold" is "dzahab", which has exactly the same consonants as "dzahaba" (means "go"). So, the last letter "a" in "dzahaba" removes the letter "ld" in "gold" (so, DZAHAB -> DZAHABa and GOld -> GO). The Arabic word of "left" is "yaasar", which sounds similar to "nyasar", an Indonesian slang word of "getting lost". So, I associate them by thinking that people getting lost are always left. Even better, the Japanese word for "left" is "hidari", which sounds similar to "hindari", Indonesian word of "avoid". Using those two connections, I memorize both Arabic and Japanese words of "left" by the phrase "hindari nyasar", which means "avoid getting lost". 1 person has voted this message useful | |
Monox D. I-Fly Senior Member Indonesia monoxdifly.iopc.us Joined 5214 days ago 762 posts - 664 votes ![]() ![]() ![]() Speaks: Indonesian* | Message 42 of 403 01 February 2016 at 6:05pm | IP Logged |
Finished the second module of Japanese from FSI about greeting and introduction. Still wondering though, is the hiragana for "wa" in "dewa mata" written with "wa" or "ha"? Some new vocabs today:
Kado = Corner Kanai = My wife Shujin = My husband Tatemono = Building Leart that the Arabic for "these" is "haa-ulaa-i" for masculine and "haa-ulaa-in" for feminine. Also learnt that if a masculine word end with "-un" then the plural form will end with "uun". As for feminine, it's a more bit complicated than that. 1 person has voted this message useful | |
Monox D. I-Fly Senior Member Indonesia monoxdifly.iopc.us Joined 5214 days ago 762 posts - 664 votes ![]() ![]() ![]() Speaks: Indonesian* | Message 43 of 403 02 February 2016 at 6:08pm | IP Logged |
Learnt about Arabic plural words. This is kinda the hard ones since there are many irregularities. Well, at least it's not as hard as determining whether a noun is male or female in French. Arabic is easier. Also, something strikes me when I read that the plural form of "goni" (rich) is "agniya". I suddenly remember my ex's classmate whose name is Agni. All along this time, I thought that his name is based on the Sanskrit word for "fire" (I am Javanese and Javanese language has direct connection with Sanksrit after all), but what if his parents intended it to be the Arabic word for "rich" instead (his family is all Muslims, so using Arabic names is also normal)?
1 person has voted this message useful | |
Monox D. I-Fly Senior Member Indonesia monoxdifly.iopc.us Joined 5214 days ago 762 posts - 664 votes ![]() ![]() ![]() Speaks: Indonesian* | Message 44 of 403 03 February 2016 at 6:07pm | IP Logged |
Still doesn't memorize the sentence structure for asking places and directions in Japanese. "Toire ni doko desu ka?" "Asoko ni gasorin sutando arimasu ka? Sono migi no hou arimasu"
Today in my workplace I showed my flashcard which has he Kanji 大 (Dai) to my coworker named Dayat whom I usually call with "Dai" and told that it means "big". He then asked what is the meaning of "Dayat" itself, and I said that it was most likely an Arabic word and promised to look for it. At home I checked on Google and typed the word "Dayat" in Arabic (without vowels) and got "diyat" (challenge) instead. Then I Googled it up again using my native language Indonesian and found out that "Dayat" is a Sundanese word which is indeed derived from an Arabic word "hidayat" which means "blessing". 1 person has voted this message useful | |
cathrynm
Microsoft OLE DB Provider for SQL Server error '80004005'Timeout expired /forum/forum_posts.asp, line 1160 |