hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5160 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1 of 5 03 April 2013 at 7:50pm | IP Logged |
Puede alguien explicarme la diferencia de uso entre las siguientes formas del pasado?
Cantaba
Estaba cantando
Estuve cantando
Por ejemplo -
Cantaba cuando vino.
Estaba cantando cuando vino.
Estuve cantando cuando vino. (Creo que esta oracion no es posible, pero no estoy seguro)
Muchas gracias de antemano
Edited by Fasulye on 04 April 2013 at 10:23am
1 person has voted this message useful
|
casamata Senior Member Joined 4073 days ago 237 posts - 377 votes Studies: Portuguese
| Message 2 of 5 03 April 2013 at 8:35pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Puede alguien explicarme la diferencia de uso entre las siguientes formas del pasado?
Cantaba
Estaba cantando
Estuve cantando
Por ejemplo -
Cantaba cuando vino.
Estaba cantando cuando vino.
Estuve cantando cuando vino. (Creo que esta oracion no es posible, pero no estoy seguro)
Muchas gracias de antemano |
|
|
Como ya sabes, el pretérito hace referencia a un momento concreto en el pasado mientras que el imperfecto se emplea cuando no hay un momento definido. Pero a veces los nativos dicen, "El otro día (momento concreto) ESTABA viendo un programa."
1.Entonces, a no ser que no lo tenga muy claro, “estaba cantando” y “estuve cantando” se pueden intercambiar a veces, aunque siempre prefiero usar “estuve/estaba” cuando es correcto usarlos (el otro día, hace una semana, de repente, en el pasado, muchas veces etc).
2.En el segundo ejemplo que pones, “cantaba” se refiere a una acción continua en el pasado cuando algo interrumpe esa acción. (vino) Como ya sabes, el pretérito y el imperfecto suelen ir acompañados en la frase. “estaba cantando cuando vino” y “cantaba cuando vino” tienen el mismo significado—depende del país donde vivas. Yo prefiero decir “estaba cantando cuando vino” pero a lo mejor lo prefiero por la influencia de mis amigos latinos.
3.Estuve cantando cuando vino…la verdad es que, para mí, no se oye bien. Normalmente el imperfecto y el pretérito aparecen en la frase pero a ver qué dicen los nativos.
Suerte!
Edit: dedazo
Edited by casamata on 03 April 2013 at 8:38pm
2 persons have voted this message useful
|
htdavidht Diglot Groupie United States Joined 4434 days ago 68 posts - 121 votes Speaks: Spanish*, English Studies: French
| Message 3 of 5 03 April 2013 at 9:06pm | IP Logged |
Mi intento a esta pregunta:
"Cantaba cuando vino."
Entiendo que la accion de cantar fue interrumpida cuando la otra persona vino. En esta forma una accion es interumpida por la otra accion.
"Estaba cantando cuando vino."
Aqui la persona esta describiendo lo que estaba haciendo cuando algo pasa. En este caso la segunda accion no necesariamente interrumpe la primera, incluso es posible nisiquiera enterarse de la segunda accion al momento que pasa.
"Estuve cantando cuando vino."
Esta forma parece correcta pero no comun. Aqui yo entiendo que al momento la segunda accion pasa entonces la persona se puso a cantar. Es decir, no estaba cantando antes de que el otro viniera, pero tan pronto como vino entonces se puso a cantar. Me imagino alguna ceremonia como una boda donde ponen musica cuando alguien entra.
5 persons have voted this message useful
|
hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5160 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 4 of 5 06 April 2013 at 12:52pm | IP Logged |
Muchas gracias por las respuestas Casamata y htdavidht. Ya entiendo las diferencias mucho mejor.
1 person has voted this message useful
|
berabero89 Diglot Senior Member United States Joined 4453 days ago 101 posts - 137 votes Speaks: English, Amharic* Studies: Spanish, Japanese, French
| Message 5 of 5 06 April 2013 at 8:44pm | IP Logged |
Entonces, es que no hay diferencia entre "estuvo cantando" y "cantó"?
1 person has voted this message useful
|