Register  Login  Active Topics  Maps  

Hebrew phrase

  Tags: Hebrew
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
zecchino1991
Senior Member
United States
facebook.com/amyybur
Joined 5069 days ago

778 posts - 885 votes 
Speaks: English*
Studies: Italian, Modern Hebrew, Russian, Arabic (Written), Romanian, Icelandic, Georgian

 
 Message 1 of 6
18 October 2012 at 3:49am | IP Logged 
What does the phrase לשבור כלים mean?

When I first read it I thought it said לשבור כללים (break rules), but apparently not...Or
is it supposed to be לשבור כללים and it's just spelled wrong?

Edited by zecchino1991 on 18 October 2012 at 3:55am

1 person has voted this message useful



Cabaire
Senior Member
Germany
Joined 5410 days ago

725 posts - 1352 votes 

 
 Message 2 of 6
18 October 2012 at 9:36am | IP Logged 
I would say: "break jars"

The plural of כלי (kli) is "kélim".

Maybe it is a more biblical expression. There כלים it is often said of the equipment of priests in the temple. But nowadays it may have a very general sense of "instruments"

Edited by Cabaire on 18 October 2012 at 9:46am

1 person has voted this message useful



Cabaire
Senior Member
Germany
Joined 5410 days ago

725 posts - 1352 votes 

 
 Message 3 of 6
18 October 2012 at 11:44am | IP Logged 
Now, that I had access to my personal books I looked it up:

The expression is used four times in the Tanakh:

- Lv 11:33
- Ri 7:20
- Jes 30:14
- Jer 19,10

The first one is translated in the King James Bible:
"And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it."
1 person has voted this message useful



zecchino1991
Senior Member
United States
facebook.com/amyybur
Joined 5069 days ago

778 posts - 885 votes 
Speaks: English*
Studies: Italian, Modern Hebrew, Russian, Arabic (Written), Romanian, Icelandic, Georgian

 
 Message 4 of 6
19 October 2012 at 9:47am | IP Logged 
Actually I looked in a dictionary and apparently it does mean "break rules"...Weird.

But thanks!
1 person has voted this message useful



bar200
Diglot
Newbie
Israel
Joined 4227 days ago

2 posts - 3 votes
Speaks: Modern Hebrew*, English

 
 Message 5 of 6
23 October 2012 at 6:05pm | IP Logged 
Usually this phrase is written as "לשבור את הכלים". When you write a direct object in a Hebrew sentence, you have to add the auxiliary word "את". For example הילד בנה בית means "the child built a house" (not specific one) while הילד בנה את הבית means "the child built the house" (a specific house).
The way you wrote it can be correct but sounds more like the literal meaning and not the phrasal meaning.
Literally the phrase means "to break the tools/instruments/vessels" or however you translate the word כלים which is the plural of כלי.
This is a common phrase which as you said means "to break the rules". For example
you can use it like this: נמאס לו ולכן הוא החליט לשבור את הכלים- he was fed up so he decided to break the rules.
Hope this helps
2 persons have voted this message useful



zecchino1991
Senior Member
United States
facebook.com/amyybur
Joined 5069 days ago

778 posts - 885 votes 
Speaks: English*
Studies: Italian, Modern Hebrew, Russian, Arabic (Written), Romanian, Icelandic, Georgian

 
 Message 6 of 6
23 October 2012 at 10:01pm | IP Logged 
Oh ok, thanks! The reason I wrote it that way was because the way I heard it, it was
actually שבור כמה כלים (it was in a song so maybe it sounds unusual that way). So I
didn't know the more common way to say it. Thanks for explaining! :)


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3320 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.