vermillon Triglot Senior Member United Kingdom Joined 4474 days ago 602 posts - 1042 votes Speaks: French*, EnglishC2, Mandarin Studies: Japanese, German
| Message 2 of 4 17 August 2012 at 10:58am | IP Logged |
They're quarreling? That's so close to the French "se livrer un duel" and I believe it's not liefern sich auf Akk, but rather the Duell part is very important...
That simply means they're having a duel, and is an idiomatic way of saying.
1 person has voted this message useful
|
daegga Tetraglot Senior Member Austria lang-8.com/553301 Joined 4317 days ago 1076 posts - 1792 votes Speaks: German*, EnglishC2, Swedish, Norwegian Studies: Danish, French, Finnish, Icelandic
| Message 3 of 4 18 August 2012 at 1:37am | IP Logged |
vermillion is right
the collocation is "sich ein Duell liefern"
"auf offener Bühne" is just an adverbial phrase telling us where that happened
German word order makes it sometimes hard to identify which words belong together
Edited by daegga on 18 August 2012 at 1:37am
1 person has voted this message useful
|
Kyle Corrie Senior Member United States Joined 4625 days ago 175 posts - 464 votes
| Message 4 of 4 18 August 2012 at 3:43pm | IP Logged |
Dies ist eigentlich kein besonderer Ausdruck. Man kann auch sehen, dass der Dativ und
nicht der Akkusativ der Präposition «auf» im Beispielsatz folgt. Also habe ich keine
Ahnung, warum du das so geschrieben hast.
Wenn man nur das Verb «liefern» betrachtet, bedeutet es so viel wie "schicken", "jm.
etw. zukommen lassen" bzw. eine Sache von Punkt A nach B bringen.
Das würde natürlich keinen Sinn in diesem Zusammenhang machen.
Wenn man jedoch im Deutschen «sich liefern» benutzt, wird es zur Darstellung von
Auseinandersetzungen zwischen Personen verwendet.
Zum Beispiel: sich einen Streit liefern, sich einen Schlacht liefern, sich eine
Diskussion liefern, usw.
Die Präposition «auf» wird lediglich benutzt, um eine allgemeine Lage zu beschreiben.
«Auf der Bühne» wird hier jedoch nicht bildlich benutzt, um auf die Existenz einer
angehobenen Plattform hinzudeuten. Es bedeuet lediglich «in der Öffentlichkeit».
1 person has voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2969 seconds.