Register  Login  Active Topics  Maps  

French: Fresh, fun & effortless media

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
1317 messages over 165 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 142 ... 164 165 Next >>
sctroyenne
Diglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5400 days ago

739 posts - 1312 votes 
Speaks: English*, French
Studies: Spanish, Irish

 
 Message 1129 of 1317
11 September 2014 at 11:56pm | IP Logged 
emk wrote:

You can see lots of es forms that became ê or é, for example:
bestise -> bêtise, mesprisent -> méprisent, elles
mesmes
-> elles-mêmes and so on. You can also see that the imperfect ending
has changed: tenoit -> tenait.


All circumflex accents in French are actually dropped s (hospital --> hôpital, isle -->
île, etc). I'm surprised to not see "ne point" instead of "ne pas".

But yeah, French from that era is much more approchable than English from that era, at
least to me. No need to be afraid of trying Molière, the Lumières, etc! I also think
that some words that we gained from the Norman invasion stuck around in English that
fell into disuse in French so we may have a bit of an advantage on some old vocabulary.
1 person has voted this message useful



Mork the Fiddle
Senior Member
United States
Joined 3978 days ago

86 posts - 159 votes 
Speaks: English*
Studies: Norwegian, Latin, Ancient Greek

 
 Message 1130 of 1317
12 September 2014 at 12:34am | IP Logged 
Montaigne interests me in part because his essays link to the writings of Seneca and Plutarch. Over the years I pecked away at the 16th century spelling, but recently the game wearied me. A decent translation into modern French exists, so I rely on that. The flavor of Montaigne's philosophy comes through, but without orthographic interference.
1 person has voted this message useful



Sizen
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4348 days ago

165 posts - 347 votes 
Speaks: English*, French
Studies: Catalan, Spanish, Japanese, Ukrainian, German

 
 Message 1131 of 1317
12 September 2014 at 4:57am | IP Logged 
What a coincidence. I just started a degree in linguistics (sciences du langage) and
one of my classes this semester is on the varieties of French spoken in North-America,
which has me reading a fair bit of French from the 16th and 17th century.

One of my favourite things I've seen so far is the use of the old base 20 counting
system.

"Et toute chose que l'on y sème n'est que deux ou trois jours à venir sur terre. Le
bled y croist si bien que j'ay compté en une espy de bled six vingtz grains,
mesme grain que celluy de France, lequel avoit faict semer Jacques Quartier. Et la
terre est si bonne que si vous le semez en mars, il sera mûr à la my aoust."

While texts from this period in time are still rather legible (thanks 17th century
grammarians for the bang-up job you did of preserving the "correct" French), I seem to
remember seeing some 12th or 13th century French in Iversen's log that left me quite
perplexed (Don't quote me on the date, it's a fuzzy memory). I found that my knowledge
of other Romance languages helped me more than my knowledge of French in that case.
1 person has voted this message useful



rdearman
Senior Member
United Kingdom
rdearman.orgRegistered users can see my Skype Name
Joined 5245 days ago

881 posts - 1812 votes 

Microsoft OLE DB Provider for SQL Server error '80004005'

Timeout expired

/forum/forum_posts.asp, line 1298