Guido Super Polyglot Senior Member ArgentinaRegistered users can see my Skype Name Joined 6325 days ago 286 posts - 582 votes Speaks: Spanish*, French, English, German, Italian, Portuguese, Norwegian, Catalan, Dutch, Swedish, Danish Studies: Russian, Indonesian, Romanian, Polish, Icelandic
| Message 1 of 6 16 December 2010 at 6:47am | IP Logged |
Ad in Esperanto.
As you can see on the right column, you'll find the same advertising with many different subtitles (that why the voice-over says "Un vino, mil
charlas" at the end of the ad). Could someone please translate it? I'm curious to know what they're really saying :)
Guido.-
Edited by Guido on 16 December 2010 at 6:48am
1 person has voted this message useful
|
global_gizzy Senior Member United States maxcollege.blogspot. Joined 5500 days ago 275 posts - 310 votes Studies: Spanish
| Message 2 of 6 17 December 2010 at 7:34am | IP Logged |
Isn't that Spanish? I understood SOME but not all of what was WRITTEN. I dont know what a
Charla is, but it says One Wine, One Thousand CHARLA
Oh, PS. I didn't listen to the Audio, I just watched it with the Subtitles, but I
recognized a large percentage of the words and grammar as Spanish.
Edited by global_gizzy on 17 December 2010 at 3:18pm
1 person has voted this message useful
|
eumiro Bilingual Octoglot Groupie Germany Joined 5071 days ago 74 posts - 102 votes Speaks: Czech*, Slovak*, French, English, German, Polish, Spanish, Russian Studies: Italian, Hungarian
| Message 3 of 6 17 December 2010 at 10:09am | IP Logged |
Guido wrote:
Ad in Esperanto.
As you can see on the right column, you'll find the same advertising with many different subtitles (that why the voice-over says "Un vino, mil
charlas" at the end of the ad). Could someone please translate it? I'm curious to know what they're really saying :)
|
|
|
I have just seen this version with Spanish subtitles and without audio. 'Un vino, mil charlas' is in Spanish and it means 'One wine, thousand chats' (You can talk about anything, but you are drinking our wine). It is an Argentinian company, so they use this slogan in Spanish.
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6500 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 4 of 6 17 December 2010 at 10:10am | IP Logged |
Charlar is having a chat in Spanish, and the chat is a charla. The most surprising thing in this is actually that someone decided to make an advertisement in Esperanto.
EDIT: ... and that the subtitles aren't translating the charla, not even the paternoster part.
Edited by Iversen on 17 December 2010 at 10:16am
1 person has voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5117 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 5 of 6 17 December 2010 at 7:02pm | IP Logged |
I'm wondering whether they chose Esperanto as the ad language, because:
a) it sounds similar to Spanish
b) they wanted a foreign language that their audience most likely didn't understand
c) they simply wanted to have a generic foreign language.
I'm also really surprised that none of usual Esperanto proponents in the forum has come forward with a transcript and a perfect translation of the ad text.
1 person has voted this message useful
|
lingoleng Senior Member Germany Joined 5095 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 6 of 6 17 December 2010 at 10:14pm | IP Logged |
Doitsujin wrote:
I'm also really surprised that none of usual Esperanto proponents in the forum has come forward with a transcript and a perfect translation of the ad text. |
|
|
I did not fully understand what was said, my listening comprehension of Esperanto is bad and at least the very impressive patriarch speaks with something that sounds like a heavy accent, maybe, I really lack experience with spoken Esperanto. But there is a version with real subtitles, I think it translates well enough, not every word, but it looks like the translator understood what was said, and after reading the translation I could understand most of it, too (wow, great :-) .
Real Spanish translation
2 persons have voted this message useful
|