106 messages over 14 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 6 ... 13 14 Next >>
Kathy Newbie Peru Joined 5340 days ago 3 posts - 4 votes Speaks: Spanish*
| Message 41 of 106 28 March 2010 at 7:06pm | IP Logged |
Carisma wrote:
Creo que pensaste que estaba insinuando cosas que en realidad no quería decir. Claro que el latín y el ruso son más difíciles que el español, eso es imposible de discutir. Pero los estadounidenses andan por ahí diciendo que el español es de lo más fácil, cuando en la televisión se ponen a hablar sin tener un vocabulario básico e inventando expresiones como "la populación" ¿Cómo creen que nos hace sentir a nosotros los hispanohablantes? ¿Y qué tal cómo nos menosprecian por la inmigración de hispanohablantes a su país? Creen que somos todos unos ignorantes que hablamos un idioma demasiado fácil, y piensan que nunca podremos tener un buen manejo del inglés, cuando el inglés es más fácil que el español en muchos aspectos. Y claro que los extranjeros, si leen mucho, pueden aprender a usar los tiempos verbales correctamente, pero la dificultad existe aún así, como las dificultades del francés y el inglés son la pronunciación, por ejemplo. |
|
|
Absolutamente de acuerdo.
1 person has voted this message useful
| Kathy Newbie Peru Joined 5340 days ago 3 posts - 4 votes Speaks: Spanish*
| Message 42 of 106 28 March 2010 at 9:21pm | IP Logged |
Al contrario de lo que opina nuestro amigo checo, NO se nos (al menos eso creo yo) hace un insulto el hecho de que -sin más que vagas nociones de lo que la totalidad de ésta comprende- vean a nuestra lengua -que según, sería motivo de "orgullo" si fuera considerada entre las más difíciles- como objeto fácil de aprender, sino a las connotaciones a las que esa suposición va acompañada, pues tengo la oportunidad de vivir en EEUU -que como bien todo el mundo sabe, es el foco de la globalización, y como tal, fuente principal de propagación de "estigmas"-... e, inmersa en esta cultura, he podido observar que, es muy proliferada la idea de que el español es el idioma más fácil que haya (e incluso, afirmando que lo es mucho más que el inglés, razón REAL -no por una supuesta genialidad o belleza- por la cual es el más popularmente elegido a aprender como segunda lengua), pero...A LA CRUDA REALIDAD DE LOS HECHOS me remito: ¿de dónde proviene esa creencia? Pues simplemente al hecho, del que de la misma manera por la cual ha surgido "Affirmative Action" (en el cual, por ejemplo, en lo que a educación se refiere, "ay, pobrecitos los negros y los hispanos; como no podrían alcanzar el nivel de los de otras razas, hay que bajarles un poco el mínimo puntaje requerido"), SUBESTIMAN (anda mira cómo la tan no sé por qué tan laureada academia sueca poco galardona a dotadísimos destacados hispanohablantes) las capacidades cognitivas, mentales e ideológicas de los hispanohablantes (de lo cual soy testigo fehaciente, pues, desde el instante en que saben que mi lengua madre es el español -antes de dar a conocer mis FACULTADES- ésa es la misma impresión que veo en sus rostros, tienen de mí), y pues... si "estos seres de menor capacidad pueden hablar cierto idioma, ¿por qué nosotros no? Tiene que ser fácil...qué digo "tiene que", ES; no creo que ellos necesiten de un complejo sistema de códigos para comunicarse, ¡total! funcionan más simple y son más limitados".
Es por ello que frecuentemente, me veo en la fatigante faena de leer, ver y oír los mediocres (aclaro que no todos, aunque casualmente quienes van exentos de esta cualidad, son los que -conscientes de que aprender algo BIEN, sea lo que sea, no es cuestión de dos días- menos hacen alarde) y motivo de orgullo intentos -que, acompañados de un "yo hablo MUY BIEN el español, es que es demasiado fácil (aunque claro, no siempre dicho correctamente)"- de demostrar lo "excelentemente bien (cosa de la que ni yo -que como habrán visto, empleo bastante bien este idioma- me jacto)" que han aprendido este idioma "tan demasiado fácil" "en comparación a cualquier otro", por lo que se quedan "perplejos" (“jeje, bueno, no tanto”, "ya deberíamos estar acostumbrados") de que sus nativos -una vez más: menos capacitados- ni siquiera su propio idioma lo puedan manejar siguiendo las “reglas” debidamente, es que, claro, "es muy similar al inglés gramaticalmente hablando, jeje", por eso no les cabe que "los hispanos hagan tantos COMMA SPLICE (al cual hasta -he visto ¡oh, horror!- han intentado buscarle su traducción o al menos equivalente en castellano, "para explicarle a los hispanos que NO deberían cometer tan frecuentemente esos ERRORES")", cuando, en español, los signos de puntuación cumplen una función, que si bien a veces parecida, bastante diferente que en inglés; pues por ejemplo una coma marca pausas, no antecede la inserción de "a new clause" "SÓLO y si va seguida de alguna CONJUCTION".
Y cuando se habla de las lenguas más difíciles, lo más curioso es que sin mera noción al respecto, mucha gente se basa, casi inexorablemente, en los simbolitos que tenga o cuán difícil semeje ser la pronunciación de la misma a primera instancia. Antes de absurdamente afirmar que ésta o esa lengua es más fácil o difícil que la otra, veo preciso -si bien es mejor, habiendo hecho un estudio minucioso de ellas- tomar en cuenta los factores que rodean al aprendizaje de las mismas. Las lenguas que están más familiarizadas entre sí, siempre van a representar más facilidad a sus hablantes en el momento de su adquisición, así como y no de menos importancia, el interés que uno demuestre (o sea, si te ves obligado a aprender cierto idioma, no lo vas a aprender tan rápido o con la misma eficacia del que sí te sientas motivado y ansioso por aprender cada vez más). Por eso pienso, que antes de juzgar tan a la ligera, hay que cuestionar y analizar mejor qué permite que mientras para unos, ciertos idiomas les resulten más fáciles, para otros todo lo contrario, cuando para éstos les es más fácil los idiomas que los primeros ven sumamente difícil.
Edited by Kathy on 29 March 2010 at 4:46am
2 persons have voted this message useful
| spanishlearner Groupie France Joined 5439 days ago 51 posts - 81 votes Speaks: Spanish*
| Message 43 of 106 29 March 2010 at 3:58am | IP Logged |
El español es un idioma que posee una estructura formal relativamente transparente y coherente, lo que además de facilitar su adquisición en las etapas iniciales, permite también una expresión clara y precisa. A mi modo de ver, ambas cosas representan ventajas, no defectos. La dificultad y el reto de esta lengua radica entonces no en una gramática arbitrariamente compleja, sino en la expresión elegante, fluida y elocuente, que proviene no del dominio de una serie de reglas, sino de algo más sutil y afín al genio lingüístico: la asimilación de su inmensa riqueza expresiva. No en vano posee el español uno de los cánones literarios más abundantes y distinguidos del planeta; es una lengua que de forma natural le estimula y acoge.
Como escribí en un mensaje anterior, es raro encontrar un extranjero que hable o escriba buen español, mucho más que en el caso del inglés. No es esto de extrañar, ya que a pesar de la relativa facilidad con que se adquieren sus bases, dar el paso siguiente hacia la verdadera fluidez es tan difícil como en cualquier otra lengua.
3 persons have voted this message useful
| Kathy Newbie Peru Joined 5340 days ago 3 posts - 4 votes Speaks: Spanish*
| Message 44 of 106 29 March 2010 at 4:22am | IP Logged |
spanishlearner wrote:
El español es un idioma que posee una estructura formal relativamente transparente y coherente, lo que además de facilitar su adquisición en las etapas iniciales, permite también una expresión clara y precisa. A mi modo de ver, ambas cosas representan ventajas, no defectos. La dificultad y el reto de esta lengua radica entonces no en una gramática arbitrariamente compleja, sino en la expresión elegante, fluida y elocuente, que proviene no del dominio de una serie de reglas, sino de algo más sutil y afín al genio lingüístico: la asimilación de su inmensa riqueza expresiva. No en vano posee el español uno de los cánones literarios más abundantes y distinguidos del planeta; es una lengua que de forma natural le estimula y acoge.
Como escribí en un mensaje anterior, es raro encontrar un extranjero que hable o escriba buen español, mucho más que en el caso del inglés. No es esto de extrañar, ya que a pesar de la relativa facilidad con que se adquieren sus bases, dar el paso siguiente hacia la verdadera fluidez es tan difícil como en cualquier otra lengua. |
|
|
Coincido plenamente (aunque ese anglicismo de ahí no me convenza del todo). Para comunicarse con elocuencia, armonía y una exquisita verborrea, en castellano, no bastaría -como he oído que hacen con el inglés, por ejemplo- con tener un diccionario Tesaurus a la mano con tal de intercambiar palabras simples por sus sinónimos más elaborados, sino de tener cierto dominio de la riqueza del mismo, lo cual obviamente, representa todo un arte.
Edited by Kathy on 30 March 2010 at 6:20pm
1 person has voted this message useful
| Siberiano Tetraglot Senior Member Russian Federation one-giant-leap.Registered users can see my Skype Name Joined 6478 days ago 465 posts - 696 votes Speaks: Russian*, English, ItalianC1, Spanish Studies: Portuguese, Serbian
| Message 45 of 106 30 March 2010 at 12:42pm | IP Logged |
Estoy de acuerdo, lo mismo me parece ser en el Italiano: lo he aprendido a un nivel alto para entender casi todo y poder usar el condicional y conjuntivo, pero no puedo expresarme tan bién, en el lenguaje más alto de aquel cotidiano. A veces me parece que los italohablantes dicen las mismas cosas volvendo las frases al revés, hacendo un objeto del sujeto y al contrario. :)
Ni tampoco es posible sentir el sentido y el "nivel" de unos sinonimos: conozco que "oggigiorno" (hoy día) es común mientras "oggidì" es una palabra leteraria, de lo estilo alto, pero no siento eso oyendo esas palabras como lo hago en oyendo el ruso.
Edited by Siberiano on 30 March 2010 at 12:48pm
1 person has voted this message useful
| Mafouz Diglot Groupie Spain Joined 5310 days ago 56 posts - 64 votes Speaks: Spanish*, English Studies: German, Japanese, French
| Message 46 of 106 29 April 2010 at 1:05am | IP Logged |
Supongo que la dificultad está más adelante, en niveles de uso más avanzado de la lengua. Por otro lado, es una lengua con una estructura muy lógica EXCEPTO en las preposiciones, que están como sin terminar. El sistema preposicional no es estable y se encuentran muchas diferencias regionales en su uso.
A mi no me molesta en absoluto que tenga fama de fácil, me parece una ventaja estratégica para que lo aprenda más gente ;)
1 person has voted this message useful
| Mafouz Diglot Groupie Spain Joined 5310 days ago 56 posts - 64 votes Speaks: Spanish*, English Studies: German, Japanese, French
| Message 47 of 106 29 April 2010 at 1:14am | IP Logged |
tritone wrote:
tractor wrote:
Como las dos lenguas son románicas comparten muchísimos rasgos en cuanto a la gramática, el sistema verbal, el vocabulario etc. La gramática española me parece tan complicada como la francesa. |
|
|
Diría yo que todo aspecto de la gramática francesa es menos complicado que el español/portugués, sobre todo el sistema verbal. Cuando empecé a estudiar el francés, me quedé bastante sorprendido para ver la simplicidad comparado con el español, debido a su reputación por ser muy complicado. Todo el mundo jura que el francés es más complicado que el español y no entiendo por que; hasta su perfil aquí en How-to-learn-any-language afirma que es la más difícil de aprender entre las lenguas romances, lo cual me deja perplejo. |
|
|
Quizá por (1) la precisión fonética que exige y (2) la cantidad de irregularidades
1 person has voted this message useful
| Solfrid Cristin Heptaglot Winner TAC 2011 & 2012 Senior Member Norway Joined 5319 days ago 4143 posts - 8864 votes Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian Studies: Russian
| Message 48 of 106 01 May 2010 at 7:58pm | IP Logged |
Cuando la gente me preguntan si el castellano es facil, les suelo contestar que para llegar a comunicarse con la gente sí es facil. Pero si lo quieren aprender a fondo, es un idioma bastante dificil.
Es facil no solamente por sus características linguísticas, pero tambien porque los hispanohablantes te ayudan, y hacen lo imposible para entenderte aunque no sepas nada más que unas pocas palabras.
La primera vez que fuí a España mi madre sabía unas 80 palabras de castellano, y con eso sobrevivimos durante un mes en España. Con 80 palabras en frances no puedes ni comprar pan.
5 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4531 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|